понедельник, 30 июня 2008 г.

Крымчакские имена (В.М. Ачкинази)

Число крымчакских личных имен сравнительно невелико - не более 140-150. При традиции постоянной передачи одних и тех же имен от старших к младшим это могло бы породить путаницу, особенно в тех условиях скученности, в которых жили крымчаки до Октябрьской революции. Но этого не происходило. На помощь имени приходило прозвище - "лагап", ярко индивидуализировавшее носителя. Известно около 400 таких прозвищ, с помощью которых пожилые крымчаки устанавливают до сих пор, кто чьим родственником является.
Основная масса крымчакских имен, особенно мужских - имена древнееврейского (библейского) происхождения. Частыми являются имена патриархов, особо "отмеченных богом", и их жен: Аврам (Авраам), Сара, Сах (Исаак), Ривке (Ревекка), Яко (Иаков), Лие (Лия), Рааль (Рахиль), Не забывали крымчаки и имена детей Иакова: Рувен (Рувим), Юда (Иуда), Даня (Дан), Гад, Юсуф (Иосиф), Беньямин (Вениамин) - последние два особенно часты. Редко имя Срель (Израиль), но почти всегда в многодетных крымчакских семьях можно было встретить имена Моше (Моисей), Арон (Аарон) и имена особо почитаемых легендарных царей Иудеи - Самуила, Давида Соломона (Шомель, Давуд (Дауд), Шелома).
В быту употребляемые имена трансформировались. В имени Незер трудно реставрировать древнее Элеазар (Лазарь), но в этой древней форме произносилось имя при отправлении религиозных обрядов.
Имеются в крымчакском именослове и послебиблейские еврейские и арамейские имена: Хайм, Шолом, Меир, Акъва (Акиба), Сымха. Другие имена пришли к крымчакам с запада. Это имена Маркус (с латинского), Алтыр, Перса. Шана (из языка идиш), Виктор, Венезиана (из романских языков), Пырва, Черна (из болгарского). Ряд имен, особенно женских, носят ярко выраженный восточный отпечаток. Это заимствования из арабского и персидского языков (Айша (перс.) Джамие, Зухра (араб.). Характерны имена из персидского языка, выражающие отношение родителей к рождению девочки: Ануш ("еще"). И Басы ("хватит"). Немногие имена - собственно тюркского происхождения. Мужские Бабай, Борке, Чомай, женские Алтын, Боты.
У крымчаков нередки были двойные имена: Сах-Юда, Авраам - Нишым и т.п. Двойное наименование связано с традиционными обрядами - "сунэт" (обрезание), "ад кошмах" (наречение именем) в добавлением нового имени больному ребенку.
Обряд, связанный с наречением, носил особо торжественный характер, если новорожденный был мальчик, да еще и первенец, ("бохор"). Главная роль в обряде принадлежала патриарху (деду), чье слово было законом для домочадцев. Мать не принимала участия в этом обряде, так как считалась в течение 40 дней после родов "нечистой". Мнение отца по традиции не принималось во внимание. Имена давались в честь умерших или особо уважаемых живущих родственников. Иногда между патриархами породнившихся семей возникали ссоры (имена предлагались с обеих сторон), и тогда шли на компромисс - ребенка называли сразу двумя именами.
При тяжелых болезнях детей (это часто случалось до революции в многодетных семьях) по советам знахаря практиковалось присвоение нового имени больному ребенку. Считалось, что этим будет, обманут ангел смерти "Джаналджи".
Третьим именем мальчика могло быть только прозвище Бохор - "первенец" (наприм., Моше-Бохор_Шелома).
При устном употреблении личных имен в обращении они произносятся вместе с формулой почтения - акай (к мужчине) и - апай (к женщине), Аврамакай, Незеракай, Гулюшапай, Стерапай и т.д.
В конце XIX - начале ХХ века крымчаки стали покидать Крым, расселяясь по городам юга России. Процесс этнической ассимиляции отразился на употреблении имен. Национальные имена стали заменяться русскими, близкими по звучанию. Так Аврам, Незер, Товья, Ора стали звучать как Абрам, Лазарь, Толя, Оля. Процесс отхода от религиозных традиций и сближения наций после Великого Октября вытеснил старые обряды, связанные с наречением имени. Теперь имя ребенку не назначается патриархом из числа имен умерших или наиболее почитаемых живущих родственников, а свободно выбирается родителями. Национальные имена сохранились только у представителей старшего поколения.
В списке имен в левой колонке имена крымчаков даны в национальном тюркском написании. Во второй колонке даны имена в русском написании.
Ударение в именах крымчаков обычно падает на последний слог.

МУЖСКИЕ ИМЕНА

Крымчакское написание

Русское написание

Авдия
Аврам
Аджи
Азарья
Акъва
Алтыр
Арон
Ахъя
Ашер
Бабай
Барух
Бенцион, Чион
Беньямин, Веньямин
Боаз
Боркэ
Гад,Гадие
Гершон
Гъаврель
Давут, Даут
Даня
Езикиил
Ешва,Ешуа
Ёна
Зев
Изра, Эзра
Ильягъу, Эльягъу
Исах, Сах
Мановель, Моня
Мара см. Маркус
Маркус, Мара
Мататья, Метья, Мотя
Мънах. Мънем
Менаш, Мънаш
Мордехай, Мара
Моше
Мухуль
Насон
Насртамди
Наум
Нафтуля, Нафталя
Нъысым
Нэзер
Пънас
Рифаль
Рувен
Савварий
Садье
Саминто
Сасон
Сах см. Исах
Товья
Урам
Уриель
Хаим
Хананья
Хахам
Хизкъяу
Чион см. Бенцион
Чомай
Шахо, Шихар
Шебеты
Шимшон
Шелем
Шолома
Шомель
Эзра см. Изра, Эзра
Эльягъу см. Ильягъу, Эльягъу
Эляв
Эфрем
Юда
Юсуф
Якъо
Яхъя, Ягъя, Яъя

Авдия
Авраам
Аджи
Азарья
Акива
Алтыр
Арон
Ахъя
Ашер
Бабай
Барух
Бенцион, Чион
Беньямин,Веньямин
Боаз
Борке
Гад,Гадие
Гершон
Гаврель
Давид, Дауд
Даня
Езикиил
Ешва, Ешуа
Иона
Зэев
Изра, Эзра
Ильягу, Эльягу
Исах, Сах
Мановель, Моня
Мордехай
Маркус
Мататья, Метья, Мотя
Менах, Мнем
Менаш, Мнаш
Мордехай
Моше
Мухуль
Насон
Насртамди
Наум
Нафталя, Нафтали
Нисим
Незер
Пнас
Рифаль
Рувен
Савварий
Садие
Саминто
Сасон

Товья
Урам
Уриель
Хаим
Хананья
Хахам
Хизкьяу

Чомай
Шахор, Шихар
Шебеты
Шимшон
Шолом
Шолома
Шомель


Эля
Эфром
Юда
Юсуф
Яко
Яхъя, Ягъя, Яя

ЖЕНСКИЕ ИМЕНА:

Крымчакское написание

Русское написание

Аавта
Ава, Хава
Адаса
Айна
Алтын
Анах
Ануш
Асна, Асма
Барноа, Воронка
Баср
Басшева, Бачева, Бачава
Басъы
Белиш
Берха
Ботьы, Бота
Венизиана
Вентора, Ментора
Виктор
Воронка см. Барона, Воронка
Гули, Гуля, Гулюш
Джамие, Джамле, Джаниле
Дойна
Дона
Дунья
Зухра
Зъдэнэ
Кале, Кали. Каля
Коловида, Коловода
Кура, Кивра
Къолче
Лие, Лия
Ляле
Мазулту, Мазулта
Малкъа
Мелек
Ментора см. Вентора, Ментора
Мерьям,
Меръла
Наама, Нама
Нэхама, Нэма
Оръа
Перла
Пинина, Пина
Пърза
Рааль, Рахель
Ренуш, Ронуш
Ривке, Руфке, Рива
Рина
Салива
Сара
Султана, Султан
Съме, Сымха, Шмиха
Тамар
Това
Фурма
Хава см. Ава
Циля
Черна, Чэра, Черке
Чипара, Чепара
Шамахатон
Шмиха см. Съме, Сымха
Шушана
Шэна
Эльшава
Эстэр, Стер

Аавта
Ава, Хава
Адаса
Айна
Алмын
Анах
Ануш
Асна, Асма
Барона, Воронка
Баср
Басшева, Бачева, Бачава
Басы
Белиш
Берха
Боты, Бота
Венизиана
Вентора, Ментора
Виктор

Гули, Гуля, Гулюш
Жамке, Жамле, Жаниле
Дойна
Дона
Дунья
Зухра
Здэнэ
Кале, Кали, Каля
Коловида. Коловода
Кура, Кивра
Колче
Лие, Лия
Ляле
Мазулту, Мазулта
Малка
Мелек

Мерьям
Мерула
Наама, Нама
Нэхама, Нэма
Ора
Перла
Пинина, Пина
Пырва
Рааль, Рахель
Ренуш, Ронуш
Ривке, Руфке, Рива
Рина
Салига
Сара
Султан
Сыме. Симха. Шмих
Тамар
Това
Фурма
Хава
Циля
Черна. Чера, Черке
Чипара, Чепара
Шамахатон

Шушана
Шена
Эльшава
Эстер, Стер

1 комментарий:

Kira Roza комментирует...

мое свидетельство всем привет. Я здесь, чтобы засвидетельствовать, как я получил ссуду от г-на. Бенджамин после того, как я несколько раз обращался к разным кредиторам, которые обещали помочь, но так и не дали мне ссуду. пока мой друг не представил меня г-ну Бенджамину Ли, пообещал помочь мне, и действительно он сделал, как он обещал, без каких-либо задержек. Я никогда не думал, что все еще есть надежные кредиторы, пока я не встретил г-на. Бенджамин Ли, который действительно помог с ссудой и изменил мое мнение. Я не знаю, нужна ли вам настоящая и срочная ссуда, обращайтесь к MR. Бенджамин через WhatsApp + 1-989-394-3740 и его электронную почту: 247officedept@gmail.com, спасибо.